Mar 3 2024

Across Countries, Continents and Oceans: Uniting Portuguese-Speaking Professionals

Learn how professionals are collaborating to bring more Portuguese-speaking professionals into the field of AVT and LSL.


Leia em Português | Lea en Español

By Melody Bertrand

The possibilities for children who are deaf and hard of hearing to develop spoken language are vast and well-known. Yet many professionals face language and location barriers that prevent them from accessing the training needed to help children in their countries.

Resources geared towards professionals seeking information about Auditory-Verbal Therapy (AVT) and Listening and Spoken Language (LSL) are primarily available in English, with many just now being translated into Spanish. Currently, there are no publications about LSL and AV practice in Portuguese. And yet, 334 professionals in 35 countries outside the United States are certified Listening and Spoken Language Specialists (LSLS) working specifically to help children develop LSL skills.

Enter Mila de Melo and Pedro Brás Silva. Inspired by the 2019 AG Bell Symposium in Madrid, Spain, Mila and Pedro began collaborating on ways to bring more Portuguese-speaking professionals into the field of AVT and LSL.

“We started a non-profit called ‘Listen, Talk, Be’, to create more awareness of Listening and Spoken Language to the Portuguese-speaking community,” said Pedro. “Primarily we promoted information about AG Bell’s mission, the principles of AVT, and the domains of LSL through social media. It was a very little baby that we started to raise together.”

Bruna Capalbo Youssef was one of the first Portuguese-speaking professionals they worked with. “With the first certified LSLS in AVT and four professionals going through the certification process in Brazil, along with two Portuguese-speaking AVT mentors, we are creating opportunities to support colleagues and families of children who are deaf and hard of hearing,” she said.

Two Groups, One Goal

For Mila and Pedro, they found that the global pandemic opened doors to virtual learning that they did not know was possible. With online learning becoming easier to provide, they discovered ways to work with many professionals who knew about educational audiology and oral approach of services but did not know about auditory-verbal therapy and how to incorporate its principles into their practice.

“Essentially, we provided structure for two groups of people,” explained Mila. “One is the group of professionals seeking the certification, and the other is a large group of professionals seeking listen and spoken language information who may consider to become certified in the future, but currently they want to be well-informed how to better serve the kids who are learning to listen and talk and their families.”

Sincronia Núcleo de Estudos Terapia Auditiva-Verbal (Synchrony Nucleus of Auditory-Verbal Therapy Study)

This group of professionals gather to learn more about LSL, but not necessarily seek mentorship for certification as a LSLS. There are different study groups within Sincronia, one of them is the Book Club about Auditory-Verbal Practice, which meets monthly to discuss the material they read independently. There is also a study group level one, which discusses what LSL is and the practice of AVT. From there, professionals can advance to the second level, which explores clinical applications and more hands-on practice. Professionals, students, and caregivers from four Portuguese-speaking countries—Brazil, Portugal, Angola, and Cape Verde—participate in these virtual study group.

“Each month, we study and discuss one chapter of a reference book about auditory-verbal practice. People are welcome to join the book club for the whole year or come to one or two virtual meetings. It doesn’t matter how many chapters people want to study and discuss because they are independent studies,” Mila explained. “The idea is not just to discuss evidence that supports the LSL auditory-verbal practice in the local language; spread the word; and support these colleagues, students, parents, and caregivers of children who are deaf who want more information, but also to promote the local professionals, facilitate and increase connections, and promote leadership in their communities and countries.”

Wings for Listening

Wings for Listening is the name of a mentoring and study program for professionals seeking certification as a LSLS. “This was a three-year program that included seven professionals from South America, who all spoke and worked with Spanish and Portuguese families,” described Pedro.

The group met regularly, studying material to prepare for the exam. During these study sessions, the mentors presented information and promoted brainstorming and discussion, and the mentees reviewed the study material and provided questions for the group to discuss.

“During that program, some of the candidates were able to sit for the Spanish beta exam offered by the AG Bell Academy. And I believe that at least half of the candidates became certified LSLS with at least one of the Portuguese speaking professionals earning certification,” added Pedro.

What’s Next?

While the Wings for Listening group has concluded, and the study groups continue on, it’s natural to wonder how to continue supporting these professionals.

“Being one of the mentees in this group means learning a lot and, at the same time, incorporating the knowledge into my local reality. It also means facilitating access to LSL and AVT information as we translate resources into Portuguese and encourage the Portuguese community to attend the events organized by AG Bell Association, including the Symposium”, said Bruna.

Books and material will always be in high demand for professionals in Brazil, as well as other South and Latin American countries. “Mila created a physical LSL auditory-verbal library in Sao Paulo with some books so at least the professionals in Brazil can have a physical place to access some of the books that are in the Academy’s recommended reading lists,” noted Pedro. “And we also created a cloud drive where we can share some recent articles and up-to-date publications because in spirit of sharing, we do believe that books are very expensive many people cannot afford it all. We have been able to add more and more literature that we believe is good for the study and to have up-to-date information.”

“Not everyone who can benefit from the publications about LSL practice is fluent in English and easily understands publications in that language,” added Mila. “That’s another thing that Pedro and I are working on: a book about AVT in Portuguese as we currently do not have any.”

They are also holding biannual meetings with Portuguese-speaking professionals seeking certification as a LSLS Auditory-Verbal Therapist. By bringing their mentees together, Mila and Pedro are providing a unique opportunity to share and grow together. “We share their cases, their doubts, their anxieties, and we have this nice circle where we are able to discuss some of their issues together,” said Pedro.

“The idea of being together helps everyone see that you’re not alone and offers, really, a lot of support,” added Mila.

There is still much work to be done to spread awareness and provide support in Portuguese-speaking countries. “I’m proud to be one of Brazil’s LSL and AVT pioneers,” added Bruna. “However, one of the biggest challenges I face is helping the community understand what LSL is, how it is different from other oral approaches, and how the certification process builds essential skills to provide the highest quality of services to children and their families.”

Together, Mila, Pedro, Bruna, and local stakeholders continue to build awareness in Portuguese-speaking communities and build resources for future professionals seeking certification as an LSLS.

Melody Bertrand is a freelance communications consultant in Alberta, Canada. She has worked with AG Bell since 2008 in a variety of roles. She is currently editor of Volta Voices and manages the association’s professional content portfolio, providing those who work with children who are deaf and hard of hearing with tools they can use in their practice.

Abrangendo Países e Continentes: Unindo Profissionais de Língua Portuguesa

As possibilidades das crianças com surdez ou perda auditiva permanente desenvolverem a linguagem falada são vastas e bem conhecidas. No entanto, muitos profissionais enfrentam barreiras linguísticas e geográficas que os impedem de acessar o treinamento necessário para ajudar as crianças em seus países.

Os recursos voltados para profissionais que buscam informações sobre a Especialização em Audição e Linguagem Falada (EALF) Certificação em Terapia Auditiva-Verbal (TAV ) estão disponíveis principalmente em inglês, sendo que muitos estão sendo traduzidos para o espanhol. Atualmente, não há publicações sobre EALF e prática Auditiva-Verbal (AV) em português. Além disso, há 334 profissionais em 35 países fora dos Estados Unidos que são especialistas audição e linguagem falada (EALF) certificados Terapeutas AV, trabalhando especificamente para ajudar as crianças a desenvolver habilidades de audição e linguagem falada.

Mila Melo e Pedro Brás da Silva. Inspirados pelo Simpósio AG Bell de 2019 em Madri, na Espanha, Mila e Pedro começaram a colaborar para trazer mais profissionais de língua portuguesa para o campo de TAV.

“Criamos uma organização sem fins lucrativos chamada ‘Ouvir, Falar, Ser’, para conscientizar a comunidade de língua portuguesa sobre a audição e a linguagem falada”, disse Pedro. “Principalmente, promovemos informações sobre a missão da AG Bell, os princípios da TAV e os domínios de conhecimento por meio da mídia social. Essa colaboração foi um bebê muito pequeno que começamos a criar juntos.”

Bruna Capalbo Youssef foi uma das primeiras profissionais de língua portuguesa com quem eles trabalharam. “Com o primeiro LSLS certificado em TAV e quatro profissionais passando pelo processo de certificação no Brasil, juntamente com dois mentores de TAV de língua portuguesa, estamos criando oportunidades para apoiar colegas e famílias de crianças com surdez ou perda auditiva permanente”, disse ela.

Dois grupos, um objetivo

Mila e Pedro descobriram que a pandemia global abriu portas para o aprendizado virtual de forma que eles não sabiam ser possível. Com o aprendizado on-line, ficou cada vez mais fácil de trabalhar com muitos profissionais que conheciam a audiologia educacional e a abordagem oral, mas não conheciam a terapia auditiva-verbal e como incorporar os princípios em sua prática.

“Essencialmente, fornecemos estrutura para dois grupos de pessoas”, explicou Mila. “Um é o grupo de profissionais que buscam a certificação (em TAV) e o outro é um grande grupo de profissionais que buscam informações sobre audição e linguagem falada e que podem considerar a possibilidade de se certificar no futuro, mas atualmente querem estar bem informados sobre como atender melhor as crianças que estão aprendendo a ouvir e falar e suas famílias.”

Sincronia Núcleo de Estudos Terapia Auditiva-Verbal

Esse grupo de profissionais se reúne para aprender mais sobre a TAV, mas não necessariamente para buscar orientação para a certificação em EALF TAV. Há diferentes grupos de estudo no Sincronia Núcleo de Estudos TAV, um deles é o Clube do Livro sobre a prática Auditiva-Verbal, que se reúne mensalmente para discutir em grupo o material lido individualmente. Há também um grupo de estudo de nível um, que discute o que é EALF e a prática da TAV. A partir daí, os profissionais podem avançar para o segundo nível, que explora as aplicações do conhecimento na prática clínica. Profissionais, estudantes, pais e cuidadores de quatro países de língua portuguesa – Brasil, Portugal, Angola e Cabo Verde – participam desses grupos de estudo virtuais.

“Todo mês, estudamos e discutimos um capítulo de um livro de referência sobre a prática auditiva-verbal. As pessoas podem participar do clube do livro durante todo o ano ou comparecer a uma ou duas reuniões virtuais. Não importa quantos capítulos as pessoas queiram estudar e discutir, pois são estudos independentes”, explicou Mila. “A idéia não é apenas discutir as evidências que apoiam a prática auditiva-verbal no idioma local, divulgar e apoiar esses colegas, alunos, pais e cuidadores de crianças com surdez que desejam mais informações, mas também promover os profissionais locais, facilitar e aumentar as conexões e promover a liderança em suas comunidades e países.”

Asas para Escutar

Asas para Escutar é o nome de um programa de orientação e estudo para profissionais que buscam a Especialização em Audição e Linguagem Falada (EALF) Certificação em Terapia Auditiva-Verbal (TAV . “Esse foi um programa de três anos que incluiu sete profissionais da América do Sul, que falavam e trabalhavam com famílias fluentes na língua espanhola e portuguesa”, descreveu Pedro.

O grupo se reunia regularmente, estudando as publicações recomendadas para se preparar para o exame. Durante essas sessões de estudo, os mentores apresentavam informações e promoviam brainstorming e discussões. Os mentorandos revisavam o material de estudo e faziam perguntas para o grupo discutir.

“Durante esse programa, alguns dos candidatos puderam fazer o exame beta em espanhol oferecido pela AG Bell Academy. Metade dos candidatos se tornaram certificados em EALF TAV, sendo que pelo menos um dos profissionais de língua portuguesa obteve a certificação”, acrescentou Pedro.

O que vem a seguir?

Embora o grupo Asas para Escutar tenha sido concluído mas os grupos de estudos continuem, é natural que se pergunte como continuar apoiando esses profissionais.

“Ser uma das mentorandas desse grupo significa aprender muito e, ao mesmo tempo, incorporar o conhecimento à minha realidade local. Também significa facilitar o acesso às informações sobre EALF TAV, pois traduzimos recursos para o português e incentivamos a comunidade da língua portuguesa a participar dos eventos organizados pela AG Bell Association, incluindo o Simpósio”, disse Bruna.

Livros e materiais sempre estarão tem alta demanda para os profissionais do Brasil, bem como de outros países da América do Sul e da América Latina. “A Mila criou uma biblioteca auditiva-verbal física em São Paulo com alguns livros para que pelo menos os profissionais no Brasil possam ter um local físico para acessar alguns dos livros que estão nas listas de leitura recomendadas pela Academia”, observou Pedro. “E também criamos uma pasta numa cloud onde podemos compartilhar alguns artigos recentes e publicações atualizadas porque, no espírito de compartilhar, acreditamos que os livros são muito caros e muitas pessoas não podem pagar por eles. Conseguimos adicionar mais e mais literatura que acreditamos ser boa para o estudo e para ter informações atualizadas.”

“Nem todo mundo que pode se beneficiar das publicações sobre a prática da TAV é fluente em inglês e entende facilmente as publicações nesse idioma”, acrescentou Mila. “Essa é outra coisa em que Pedro e eu estamos trabalhando: um livro sobre TAV em português, pois atualmente não temos nenhum.”

Eles também estão realizando reuniões semestrais com profissionais de língua portuguesa que buscam a Especialização em Audição e Linguagem Falada Certificação em Terapeuta Auditiva-Verbal. Ao reunir as mentorandas, Mila e Pedro estão proporcionando uma oportunidade única de compartilhar e crescer juntos. “Compartilhamos seus casos, suas dúvidas, suas ansiedades e temos esse círculo agradável onde podemos discutir alguns de seus desafios juntos”, disse Pedro.

“A idéia de estarmos juntos ajuda todos a verem que não estamos sozinhos e oferece, de fato, muito apoio”, acrescentou Mila.

Ainda há muito trabalho a ser feito para disseminar a conscientização e oferecer apoio nos países de língua portuguesa. “Tenho orgulho de ser uma das pioneiras em EALF TAV no Brasil”, acrescentou Bruna. “No entanto, um dos maiores desafios que enfrento é ajudar a comunidade a entender o que é a TAV, como ela é diferente de outras abordagens orais e como o processo de certificação desenvolve habilidades essenciais para oferecer serviços da mais alta qualidade às crianças e suas famílias.”

Juntos, Mila, Pedro, Bruna e outros colegas locais continuam a promover a conscientização nas comunidades de língua portuguesa e a criar recursos para futuros profissionais que buscam a Especialização em Audição e Linguagem Falada Certificação em Terapeuta Auditiva-Verbal.

A través de países, continentes y océanos: la unión de los profesionales de habla portuguesa

Las posibilidades de que los niños con sordera o hipoacusia desarrollen el lenguaje hablado son amplias y bien conocidas. Sin embargo, muchos profesionales se enfrentan a barreras lingüísticas y de ubicación que les impiden acceder a la formación necesaria para ayudar a los niños de sus países.

Los recursos dirigidos a los profesionales que buscan información sobre la terapia auditivo-verbal (TAV) y la Escucha y el Lenguaje Hablado (LSL, por sus siglas en inglés) están disponibles principalmente en inglés, si bien una gran parte se está traduciendo al español. Actualmente, no existen publicaciones sobre LSL y la práctica AV en portugués. Y, sin embargo, hay 334 profesionales en 35 países fuera de los Estados Unidos que están certificados como Especialistas en Escucha y Lenguaje Hablado (LSLS), y trabajan específicamente para ayudar a los niños a desarrollar habilidades de LSL.

Le presentamos a Mila de Melo y Pedro Brás Silva. Inspirados por el Simposio de AG Bell 2019 celebrado en Madrid (España), Mila y Pedro comenzaron a colaborar en formas de atraer a más profesionales de habla portuguesa al campo de la TAV y la LSL.

«Creamos una organización sin ánimo de lucro llamada “Listen, Talk, Be” (Escuchar, hablar, ser) para sensibilizar a la comunidad de habla portuguesa sobre la escucha y el lenguaje hablado», señala Pedro. «Principalmente, compartimos información sobre la misión de AG Bell, los principios de la TAV y las áreas de LSL a través de las redes sociales. Era una pequeña criatura que empezamos a criar juntos».

Bruna Capalbo Youssef fue uno de los primeros profesionales de habla portuguesa con los que trabajaron. «Con el primer Especialista en LSL certificado en TAV y cuatro profesionales en proceso de certificación en Brasil, junto con dos mentores de TAV de habla portuguesa, estamos creando oportunidades para apoyar a colegas y familias de niños con sordera e hipoacusia», explica.

Dos grupos, un objetivo

En el caso de Mila y Pedro, se dieron cuenta de que la pandemia mundial abría unas puertas al aprendizaje virtual que desconocían que fueran posibles. A medida que el aprendizaje en línea se hacía más fácil de impartir, descubrieron formas de trabajar con muchos profesionales que conocían la audiología educativa y el enfoque verbal de los servicios, pero no conocían la terapia auditivo-verbal ni cómo incorporar sus principios a su práctica.

«Básicamente, estructuramos dos grupos de personas», comenta Mila. «Uno es el grupo de profesionales en proceso de certificación y el otro es un gran grupo de profesionales que buscan información sobre la escucha y el lenguaje hablado, y que pueden plantearse obtener la certificación en un futuro, pero que actualmente desean tener suficiente información sobre la manera de atender mejor a los niños que están aprendiendo a escuchar y hablar, y a sus familias».

Sincronia Núcleo de Estudos Terapia Auditiva-Verbal (Sincronía Núcleo de Estudios Terapia Auditivo-Verbal)

Este grupo de profesionales se reúne para aprender más sobre el enfoque LSL, pero no necesariamente en busca de mentoría para la certificación como LSLS. Existen diferentes grupos de estudio dentro de Sincronia, uno de ellos es el Club de Lectura sobre la Práctica Auditivo-Verbal, que se reúne mensualmente para debatir el material que leen de forma independiente. También existe un grupo de estudio de nivel uno, en el que se debate qué es el enfoque LSL y la práctica de la TAV. A partir de aquí, los profesionales pueden avanzar al segundo nivel, en el que se exploran las aplicaciones clínicas y se realizan más prácticas. Profesionales, estudiantes y cuidadores de cuatro países de habla portuguesa participan en estos grupos de estudio virtuales: Brasil, Portugal, Angola y Cabo Verde.

«Cada mes, estudiamos y debatimos un capítulo de un libro de referencia sobre la práctica auditivo-verbal. Se puede participar en el club de lectura durante todo el año o asistir a una o dos reuniones virtuales. No importa cuántos capítulos desean estudiar y discutir los participantes, porque se trata de estudios independientes», explica Mila. «La idea no es solo debatir la evidencia que apoya la práctica auditivo-verbal de LSL en el idioma local, difundir la información y apoyar a estos colegas, estudiantes, padres y cuidadores de niños con sordera que desean disponer de más información, sino también dar a conocer a los profesionales locales, facilitar y aumentar los contactos, y fomentar el liderazgo en sus comunidades y países».

Alas para Escuchar

Alas para Escuchar es el nombre de un programa de mentoría y estudio para profesionales que deseaban obtener la certificación de LSLS. «Fue un programa de tres años en el que participaron siete profesionales de Sudamérica, que hablaban y trabajaban con familias españolas y portuguesas», describe Pedro.

El grupo se reunía regularmente, estudiando el material para preparar el examen. Durante estas sesiones de estudio, los mentores presentaban información y fomentaban la lluvia de ideas y el debate, y los alumnos revisaban el material de estudio y formulaban preguntas para debatir en grupo.

«Durante este programa, algunos de los candidatos pudieron presentarse al examen beta de español ofrecido por la AG Bell Academy. Creo que al menos la mitad de los candidatos se convirtieron en Especialistas en LSL certificados y al menos uno de los profesionales de habla portuguesa obtuvo la certificación», añade Pedro.

¿Y ahora qué?

Si bien el grupo Alas para Escuchar ha concluido y los grupos de estudio continúan, es natural preguntarse cómo seguir apoyando a estos profesionales.

«Ser uno de los alumnos de este grupo significa aprender mucho y, al mismo tiempo, incorporar conocimientos a mi realidad local. También significa facilitar el acceso a la información sobre LSL y TAV, ya que traducimos recursos al portugués y animamos a la comunidad portuguesa a que asista a los actos organizados por la AG Bell Association, incluido el Simposio», afirma Bruna.

Los libros y el material siempre serán muy demandados por los profesionales de Brasil, así como de otros países de Latinoamérica y del Sur. «Mila creó una biblioteca auditivo-verbal de LSL física en Sao Paulo con algunos libros para que los profesionales brasileños pudieran disponer de un lugar físico donde acceder a algunos de los libros que figuran en las listas de lecturas recomendadas por la Academia», señala Pedro. «También hemos creado una unidad en la nube en la que podemos compartir algunos artículos recientes y publicaciones actualizadas porque, con el ánimo de compartir, creemos que los libros son muy caros y muchas personas no se los pueden permitir. Hemos podido añadir cada vez más bibliografía que creemos que es buena para el estudio y para disponer de información actualizada».

«No todas las personas que se pueden beneficiar de las publicaciones sobre la práctica del enfoque LSL dominan el inglés y entienden fácilmente las publicaciones en este idioma», añade Mila. «Esta es otra de las tareas en las que Pedro y yo estamos trabajando: un libro sobre la TAV en portugués, ya que actualmente no disponemos de ninguno».

También celebran reuniones semestrales con profesionales de habla portuguesa que desean obtener la certificación de terapeuta auditivo-verbal de LSLS. Al reunir a sus alumnos, Mila y Pedro les ofrecen una oportunidad única de compartir y crecer juntos. «Compartimos sus casos, sus dudas, sus inquietudes, y tenemos este bonito círculo en el que podemos debatir juntos algunos de sus problemas», dice Pedro.

«La idea de estar juntos ayuda a que todos sientan que no están solos y ofrece, realmente, mucho apoyo», apunta Mila.

Aún queda mucho por hacer para concienciar y apoyar a los países de habla portuguesa. «Me siento orgullosa de ser uno de los pioneros brasileños de la LSL y la TAV», añade Bruna. «No obstante, uno de los mayores retos a los que me enfrento es ayudar a la comunidad a entender qué es el enfoque LSL, en qué se diferencia de otros enfoques orales y cómo en el proceso de certificación se desarrollan habilidades esenciales para prestar servicios de la más alta calidad a los niños y a sus familias».

Juntos, Mila, Pedro, Bruna y las partes interesadas locales siguen concienciando a las comunidades de habla portuguesa y creando recursos para los futuros profesionales que deseen obtener la certificación LSLS.

Melody Bertrand es consultora de comunicación independiente en Alberta (Canadá). Trabaja con AG Bell desde 2008 desempeñando diversas funciones. Actualmente es editora de Voces de Volta y gestiona la cartera de contenidos profesionales de la asociación, proporcionando a las personas que trabajan con niños con sordera e hipoacusia herramientas que pueden utilizar en su práctica.